詞: Héctor Marcó
曲: Graciano Gómez/José García Acércate a mí y oirás mi corazón, contento latir como un brujo reloj, la noche es azul, convida a soñar, ya el cielo ha encendido su faro mejor Si un beso te doy pecado no ha de ser; culpable es la noche que incita a querer. Me tienta el amor, acércate ya, que el credo de un sueño nos revivirá. Corre, corre barcarola, Por mi río de ilusión. Que en el canto de las olas surgirá mi confesión. Soy una estrella en el mar, que hoy detiene su andar para hundirse en tus ojos. Y en el embrujo de tus labios muy rojos, por llegar a tu alma mi destino daré. Soy una estrella en el mar, que hoy se pierde al azar sin amor ni fortuna. Y en los abismos de esta noche de luna, sólo quiero vivir de rodilla a tus pies, para amarte y morir. 月光之夜 譯者: Ale Kasique 靠近我 妳會聽到我的心 喜悅的心跳 如同個著魔的鐘錶 邀入夢鄉的藍色夜晚 天堂已燃起 最好的燈塔 要是我對妳獻吻 不會是罪惡 夜晚是罪魁禍首 刺激佔有 愛情誘惑著我 立即靠近我 夢想的信仰宣示 會復活我們。 船伕之歌,奔跑吧! 渡過幻象之河 在浪水的歌聲中 我的懺悔會崛起 我是海裡的一顆星星 今天停止了旅程 以便沈落在妳眼裡 而在妳紅唇所施的巫術裡 為了到達妳的心靈 我將奉獻我的命運 我是海裡的一顆星星 今天遺失在未知裡 沒有愛情與財富 而在這月光之夜的深淵裡 我只想生存 跪在妳腳前 為了愛妳而死去 註: 不包括第二段歌詞。
0 Comments
Leave a Reply. |
Author劉心岳 Archives
December 2018
Categories |